Frank Davison (translator)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Frank Davison was a British translator. He is best known for his translation of Alain-Fournier's classic novel Le Grand Meaulnes under the title The Lost Domain.[1] This translation, first published by Oxford University Press in 1959, has remained in print ever since. It is the "classic" translation of the work, praised for its "fine literary English." A review by L.A. Brisson in French Studies called Davison’s translation of Alain-Fournier's Le Grand Meaulnes “reussit à merveille” – “wonderfully successful.”[2]

Translations[edit]

  • The Lost Domain (1959)
  • Le Grand Meaulnes and other books by Henri Alain-Fournier, Frank Davison (Translator)

References[edit]

  1. ^ "Look back in languor," Sunday Herald, May 20, 2007 by Alan Taylor, http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4156/is_20070520/ai_n19166651
  2. ^ L.A. Brisson (1960) French Studies XIV: 273-276