Alicja Sakaguchi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Professor
Alicja Sakaguchi
Sakaguchi at a symposium at Adam Mickiewicz University in Poznań
Born1954 (age 69–70)
OccupationLinguist

Alicja Sakaguchi (born 1954 in Szczecin) is a linguist and university professor in the fields of Esperanto and interlinguistics.

Biography[edit]

Alicja Sakaguchi earned a master's degree after studying Hungarian and Esperantology at Eötvös Loránd University in Budapest (1974 to 1979); she completed her doctorate in 1982. From 1981 to 1985 she was a lecturer at the University of Paderborn, then from 1986 to 1998 at the Goethe University Frankfurt. She received her habilitation in 2000 after publishing a book on interlinguistics. From 2001 to 2002 she was assistant professor of modern languages at Adam Mickiewicz University in Poznań; since 2003 she has been a professor there, teaching interlinguistics, Esperanto, German and intercultural communication.

She is married to Takashi Sakaguchi, a Japanese man whom she met through the Esperanto movement, and has two adult children, Dai and Leo, who are native speakers of Esperanto. Both sons were born in Mömbris[1] in Germany, a town close to Frankfurt, where she was teaching at the time.

Selected works[edit]

  • "Rasmus Kristian Rasks Konzeption einer Welthilfssprache" ("Rasmus Christian Rask's Concept of a Global Auxiliary Language") in Historiographia Linguistica (co-author with Heribert Rück, 1989) 16: 311–326.
  • Rasmus Christian Rask: Traktatu d'un Lingua universale (Abhandlung über eine allgemeine Sprache/Traktato pri generala lingvo). ("Treatise on general linguistics", Part II of the manuscript "Optegnelser til en Pasigraphie" ("Records for a Pasigraphy", 1823). Edited with commentary by Alicja Sakaguchi. Frankfurt: Lang, 1996.
  • Interlinguistik: Gegenstand, Ziele, Aufgaben, Methoden ("Interlinguistics: Purpose, objectives, tasks, methods") Frankfurt: Lang, 1998 (Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 36).
  • "Einige Bemerkungen zur dreisprachigen Erziehung (Polnisch-Esperanto-Deutsch) meiner Kinder" ("Some comments on the trilingual education (Polish-Esperanto-German) of my children") in Phänomene im semantisch-syntaktischen Grenzbereich: Materialien der internationalen Linguistenkonferenz Karpacz 27.9.-29, Leslaw Cirko and Martin Grimberg (eds.), September 2004. (Supplements to Orbis Linguarum 47). Dresden: Neisse Verlag, p. 133-145.

References[edit]

  1. ^ Mia familio, meine Familie: Esperanto als Muttersprache[permanent dead link] ("My family: Esperanto as a mother tongue"), 29 April 2004. Retrieved 2009-07-26.